NATIVITÉ DE LA THÉOTOKOS par le p. Dr. Augustin Sokolovski
Рождество Девы Марии отмечается в сентябре, поскольку это первый месяц литургического года, а именно 8 сентября, или 21-го по нашему календарю, так как восемь — это библейское число восьмого дня, то есть вечности. Дева Мария — Лестница в Небо, которую видел Патриарх Иаков, о которой писал в своей аскетической книге «Лествица» Иоанн Синайский и, не зная об этом, пели Led Zeppelin. Она родила Мессию, Христа, и мы бежим, мы скачем, мы мчимся, мы убегаем от времени к вечности. Вот, вкратце, суть празднования Её Рождества.
La Nativité de la Vierge Marie est célébrée en septembre, car c'est le premier mois de l'année liturgique, et le 8 septembre, soit le 21 selon notre calendrier, car huit est le chiffre biblique du huitième jour, c'est-à-dire de l'éternité. La Vierge Marie est l'échelle vers le ciel que Jacob a vue, dont Jean de Sinaï a écrit dans son livre, et dont Led Zeppelin a chanté sans le savoir. Elle a donné naissance au Messie, le Christ, et nous courons du temps vers l'éternité. Voilà en résumé la Fête sa Nativité.
The Nativity of the Virgin Mary is celebrated in September, as it is the first month of the liturgical year, specifically September 8th, or the 21st according to our calendar, since eight is the biblical number for the eighth day, that is, eternity. The Virgin Mary is the Ladder to Heaven, seen by the Patriarch James, written about by John of Sinai in his ascetic book, "The Ladder," and sung about, unknowingly, by Led Zeppelin. She gave birth to the Messiah, Christ, and we run, we leap, we rush, we escape from time to eternity. This, in brief, is the essence of the celebration of Her Nativity.
Die Geburt der Jungfrau Maria wird im September gefeiert, da dies der erste Monat des liturgischen Jahres ist, genauer gesagt am 8. September oder dem 21. September nach unserem Kalender, da die Acht in der Bibel die Zahl für den achten Tag ist, also für die Ewigkeit. Die Jungfrau Maria ist die Leiter zum Himmel, gesehen vom Patriarchen Jakobus, beschrieben von Johannes von Sinai in seinem asketischen Buch Die Leiter und unwissentlich besungen von Led Zeppelin. Sie gebar den Messias, Christus, und wir rennen, wir springen, wir eilen, wir entfliehen der Zeit in die Ewigkeit. Das ist, kurz gesagt, das Wesen der Feier.
Mariä Geburt
1 Von allen Evangelientexte, die beim Gottesdienst zur Geburt der Jungfrau Maria gelesen werden könnten, wäre der theologisch am besten geeignete der Bericht über die Geburt Christi aus dem Evangelium nach Matthäus. Dieser kurze Text beginnt unmittelbar nach der Genealogie Jesu Christi im ersten Kapitel und besteht aus nur acht Versen, den Versen 18 bis 25, wiederum spontan und unwillkürlich im Bild der Ewigkeit. Mir der Geburt Jesu Christi war es so, beginnt die Erzählung. Sie gebar ihren Sohn gebar. Und Joseph gab ihm den Namen Jesus, endet die Erzählung. Die Mutter Gottes hatte nichts Eigenes. Die Geburt ihres Sohnes war zugleich Anfang und Ende der gesamten Biografie der Heiligen Jungfrau, die am Kreuz Christi ihren Höhepunkt fand.
2 Analog zur Weihnachtszeit im liturgischen Jahr, in der die Doxologie Christus ist geboren verkündet wird, wiederholen die liturgischen Texte den Gruß an Maria, die mit ihrer Geburt Freude in die Welt gebracht hat. Deine Geburt, Gottesgebärerin, Jungfrau, hat der ganzen Welt Freude angekündigt: denn aus Dir ist die Sonne der Gerechtigkeit, Christus, unser Gott, aufgestrahlt. Er löste den Fluch und gab den Segen; er hob den Tod auf und gab uns das ewige Leben, singt das Troparion des Festes. Gleichzeitig erklärt der Heilige Geist durch den Mund des Apostels Paulus, dass wir Christus nicht mehr nach dem Fleisch kennen (2 Korinther 5,16). Das bedeutet, dass wir keinen direkten, historischen, linearen und biografischen Zugang zu den Ereignissen haben, die sich im Haus von Marias Eltern und im Zusammenhang mit den Umständen ihrer Geburt zugetragen haben.
3 Es gibt sogenannte apokryphe Texte. Sie werden in zwei Gruppen unterteilt: orthodoxe und häretische. Die ersteren werden von der Kirche anerkannt, sind aber im Gegensatz zur Heiligen Schrift nicht von Gott inspiriert; ihnen fehlt der direkte Einfluss des Heiligen Geistes und echte Historizität. Diese alten Dokumente trugen die Namen von Aposteln und anderen Zeitgenossen des irdischen Lebens Jesu Christi, verfügten jedoch nicht über ausreichende Autorität, um in den Kanon der heiligen Bücher des Neuen Testaments aufgenommen zu werden. Apokryphe Texte helfen uns, besser zu verstehen und zu begreifen, in gewisser Weise symbolisch zu erleben, was damals geschah.
4 Dank dieser Texte, unter denen das Protoevangelium des Jakobus hervorsticht, können wir, wenn auch nicht wörtlich, so doch zumindest innerlich bestimmte Details dieses oder jenes Ereignisses im Leben Marias nachvollziehen. Allerdings konnten diese Texte für Christen nicht als Träger dessen dienen, was in jener fernen Zeit im streng historischen Sinne geschah. Aufgrund dieser unvollständigen Kenntnis der spezifischen Details des gefeierten Ereignisses nimmt der Gottesdienst zur Geburt Mariens poetische Züge an. Die Liturgie des Festes ist eine fortlaufende Doxologie. Die Geburt Mariens ist die Erfüllung biblischer Verheißungen. Die Geburt der Theotokos ist ein Unterpfand für die Geburt Christi, die mit ihrer Geburt näher rückt. Schließlich ist auch die Geburt Christi selbst, nach den soeben zitierten Worten des Paulus, für unser Verständnis unzugänglich und erscheint uns als eine zutiefst theologische Erzählung.
5 Christus Jesus ist gestorben; und er ist auferstanden, er sitzt zur Rechten Gottes, verkündet der Apostel Paulus im Prolog zu seiner größten Hymne über die Liebe Gottes in den Herzen der Gläubigen, (Römer 8:34). Christus ist auferstanden, er sitzt zur Rechten des Vaters. Und er wird wiederkommen. Er steht kurz vor seiner glorreichen Wiederkunft. Das Fest der Geburt der Theotokos ist zweifellos eines der Vorzeichen dieses baldigen Ereignisses. Im eucharistischen Gebet der orthodoxen Liturgie wird an die Wiederkunft Christi als eine vollendete Tatsache in Erinnerung gerufen.
6 Hier sind die Worte des Priesters vor der Verwandlung der heiligen Gaben von Brot und Wein in den Leib und das Blut Christi: Eingedenk also dieses heilbringenden Auftrages des Erlösers und all dessen, was für uns geschehen ist: des Kreuzes, des Grabes, der Auferstehung am dritten Tag, der Himmelfahrt, des Sitzens zur Rechten, der zweiten und glorreichen Wiederkehr.“ Wo sind die Worte über die Herabkunft des Heiligen Geistes am Pfingsttag? Hat Johannes Chrysostomos, den die orthodoxe Tradition als den Verfasser der Liturgie betrachtet, sie übersehen oder vergessen? Nein, ganz und gar nicht. Nach orthodoxem Verständnis wird die Herabkunft des Heiligen Geistes durch seine Anrufung über den heiligen Gaben, die Epiklese genannt wird, nachgebildet. Sende deinen Heiligen Geist herab auf uns und auf diese vorliegenden Gaben, betet der Priester. Als Antwort auf dieses Gebet kommt der Heilige Geist immer nicht nur auf Brot und Wein, sondern auch auf uns herab. Diese Epiklese ist doppelt. Schließlich werden wir zusammen mit dem Brot und dem Wein auch zum Leib und Blut Christi. Und wie der größte orthodoxe mystische Kirchenvater, Simeon der Neue Theologe (9491022), schrieb, werden wir zur Theotokos. Deshalb ist die Geburt Mariens der Geburtstag jedes einzelnen von uns.
NATIVITY OF THE THEOTOKOS
1 Of all the Gospel passages that could be read at the service of the Nativity of the Virgin Mary, the most theologically appropriate would be the account of the Nativity of Christ from the Gospel of Matthew. This short text begins immediately after the genealogy of Jesus Christ in the first chapter and consists of only eight verses, verses 18 through 25, once again, spontaneously and involuntarily, in the image of eternity. "This is how the birth of Jesus the Messiah came about," the narrative begins. "She gave birth to her firstborn son, and Joseph gave him the name Jesus," the narrative ends. The Mother of God had nothing of her own. The birth of her Son was simultaneously the beginning and end of the entire biography of the Blessed Virgin, culminating on the Cross of Christ.
2 Analogous to the Nativity season in the liturgical year, when the doxology "Christ is born" is proclaimed, the liturgical texts repeat the greeting to Mary, who brought joy to the world with her birth. "Your Nativity, O Virgin, has proclaimed joy to the whole universe. The Sunf of Righteousness, Christ our God, has shone from you, O Theotokos! By annulling the curse, He bestowed a blessing; by destroying death, He has granted us eternal Life," the troparion of the feast sings. At the same time, the Holy Spirit, through the mouth of the Apostle Paul, declares that "we no longer know Christ according to the flesh" (2 Corinthians 5:16). This means that we lack direct, historical, linear, and biographical access to the events that took place in the home of Mary's parents and surrounding the circumstances of her birth.
3 There are so-called apocryphal texts. They are divided into two groups: orthodox and heretical. The former are recognized by the Church, but, unlike Holy Scripture, they are not inspired by God; they sorely lack the direct influence of the Holy Spirit and genuine historicity. These ancient documents bore the names of apostles and other contemporaries of Jesus Christ's earthly life but lacked sufficient authority to be accepted into the canon of sacred books of the New Testament. Apocryphal texts help us better understand and comprehend, in a sense "symbolically" experience, what took place then.
4 Thanks to these texts, among which the Protoevangelium of James stands out, we can, if not literally know, then at least inwardly understand certain details of this or that event in Mary's life. However, these texts could not serve as bearers for Christians of what took place in that distant era in a strictly historical sense. Because of this imperfect knowledge of the specific details of the celebrated event, the service of the Nativity of Mary takes on poetic qualities. The liturgy of the feast is a sequential doxology. The Nativity of Mary is the fulfillment of biblical promises. The Nativity of the Theotokos is a pledge of the Nativity of Christ, which draws near with her birth. After all, the Nativity of Christ itself, according to the words of Paul just quoted, is also inaccessible to our understanding and appears to us as a deeply theological narrative.
5 "Christ Jesus died; "And He is risen, He is at the right hand of God," proclaims the Apostle Paul in the prologue to his greatest hymn about God's love in the hearts of believers, Romans (8:34). Christ is risen, He sits at the right hand of the Father. And He is returning. He is about to return in His glorious Second Coming. The celebration of the Nativity of the Theotokos is undoubtedly one of the echoes of this soon-to-come event. In the Eucharistic prayer of the Orthodox liturgy, the Second Coming of Christ is remembered as an accomplished fact.
6 Here are the words of the priest before the transubstantiation of the Holy Gifts of Bread and Wine into the Body and Blood of Christ: "Remembering, therefore, this saving commandment and all that has been done for our sake: the tomb, the Resurection on the third day, the Ascension into heaven, the enthronement at the right hand, and the second and glorious coming again." Where are the words about the descent of the Holy Spirit on the day of Pentecost? Did John Chrysostom, whom the Orthodox tradition considers the author of the liturgy, miss them or forget them? No, absolutely not. In the Orthodox understanding, the descent of the Holy Spirit is recreated through His invocation upon the Holy Gifts, called the Epiclesis. "Send down Your Holy Spirit upon us and upon the gifts here presented," the priest prays. In response to this prayer, the Holy Spirit always descends not only upon the Bread and Wine, but also "upon us." This Epiclesis is twofold. After all, together with the Bread and Wine, we also become the Body and Blood of Christ. And, as the greatest Orthodox mystical Father of the Church, Simeon the New Theologian (9491022), wrote, we become the Theotokos. That is why the Nativity of Mary is the birthday of each of us.
NATIVITÉ DE LA THÉOTOKOS
1 Parmi tous les passages de l'Évangile qui pourraient convenir à la lecture du service liturgique d'aujourd'hui, le plus approprié sur le plan théologique serait l'histoire de la Nativité du Christ tirée de l'Évangile selon Matthieu. Ce court récit commence immédiatement après la généalogie de Jésus-Christ dans le premier chapitre et ne compte que huit versets, du 18 au 25, encore une fois, spontanément et involontairement, à l'image de l'éternité. « Voici comment Jésus-Christ est né », tels sont les premiers mots. « Elle enfanta son fils premier-né, et Joseph lui donna le nom de Jésus », le récit se termine. La Mère de Dieu n'avait rien qui lui appartînt. La naissance du Fils fut à la fois le commencement et la fin, accomplie sur la croix du Christ, de toute la biographie de la Très Sainte Théotokos.
2 Par analogie avec la période de Noël dans l'année liturgique, où l'on proclame la doxologie « Le Christ est né », les textes liturgiques répètent toute l'histoire de Marie apportant la joie au monde par sa naissance. « Par ta nativité, ô Mère de Dieu, la joie fut révélée à tout l’univers, car de toi s’est levé le Soleil de Justice, le Christ notre Dieu, qui, nous délivrant de la malédiction, nous a valu la bénédiction et, terrassant la mort, nous a fait don de la vie éternelle », est-il chanté dans le tropaire de la fête. En même temps, le Saint-Esprit, par la bouche de l'apôtre Paul, dit que « nous ne connaissons plus le Christ selon la chair » (2 Co 5, 16). Cela signifie, que nous n’avons pas d’accès direct, historique, « linéaire » et biographique aux événements qui se sont déroulés dans la maison des parents de Marie, entourant les circonstances de sa Nativité.
3 Il existe des textes dits apocryphes. Ils se divisent en deux groupes : orthodoxes et hérétiques. Les premiers sont acceptés par l’Église, mais, contrairement aux Saintes Écritures, ils ne sont pas d’inspiration divine ; ils manquent cruellement de l’autorité directe du Saint-Esprit lui-même et d’une véritable historicité. Ces documents anciens qui portaient les noms des apôtres et d'autres contemporains de la vie terrestre de Jésus Christ, mais qui n'avaient pas suffisamment d'autorité pour être acceptés dans le canon des livres saints du Nouveau Testament. Les textes apocryphes nous aident à mieux comprendre et saisir, à ressentir d'une certaine manière « symbolique » ce qui se passait alors.
4 Grâce à ces textes, parmi lesquels se distingue le « Protévangile de Jacques », nous pouvons, sinon apprendre littéralement, du moins comprendre intérieurement certains détails de tel ou tel événement de la vie de Marie. Cependant, ces textes ne pouvaient devenir pour les chrétiens des porteurs de vérités au sens historique direct de ce qui se passait à cette époque lointaine. En raison de cette imperfection historique dans la connaissance des détails spécifiques de l'événement célébré, la théologie de la Nativité de Marie acquiert des caractéristiques poétiques. La liturgie de la fête est une doxologie cohérente. La Nativité de Marie est l'accomplissement des promesses bibliques. La Nativité de la Théotokos est un gage de la Nativité du Christ, qui approche avec sa naissance. Après tout, la Nativité du Christ elle-même, conformément aux paroles de Paul que nous venons de citer, nous est également inaccessible et est parfois comprise par nous comme un récit profondément théologique.
5 « Le Christ Jésus est mort ; et il est ressuscité, il est à droite de Dieu, proclame l'apôtre Paul dans le prologue de son plus grand hymne à l'amour de Dieu dans le cur des croyants dans l'Épître aux Romains (8, 34). Le Christ est ressuscité, Il siège à la droite du Père. Et Il revient. Il est sur le point de revenir dans Sa glorieuse seconde venue. La célébration de la Nativité de la Mère de Dieu est sans aucun doute l'un des échos de cet événement imminent. Dans la prière eucharistique de la liturgie orthodoxe, la seconde venue du Christ est commémorée comme un fait déjà accompli.
6 Voici les paroles du prêtre avant la transsubstantiation des Saints Dons du Pain et du Vin en Corps et Sang du Christ : « Faisant donc mémoire de ce commandement pour notre salut et de tout ce qui a été fait pour nous : la Croix, le Tombeau, la Résurrection au troisième jour, l’Ascension au ciel, le siège à ta droite, le second et glorieux Nouvel Avènement». Où sont les paroles sur la Descente de l'Esprit à la Pentecôte ? Jean Chrysostome, que la tradition orthodoxe considère comme l’auteur de cette prière eucharistique, les a-t-il manquées ou oubliées ? Non, absolument pas. Dans la conception orthodoxe, la Descente du Saint-Esprit est recréée par son invocation sur les Saints Dons, appelée épiclèse. « Envoie ton Esprit Saint sur nous et sur ces Dons que voici », prie le prêtre. En réponse à cette prière, le Saint-Esprit descend toujours non seulement sur le Pain et le Vin, mais aussi « sur nous ». Cette épiclèse est double. Car, avec le Pain et le Vin, nous devenons aussi Corps et Sang du Christ. Et, comme l'a écrit le plus grand père mystique orthodoxe de l'Église, Siméon le Nouveau Théologien, nous devenons la Theotokos. C'est pourquoi la Nativité de Marie est l'anniversaire de chacun de nous.
РОЖДЕСТВО БОГОРОДИЦЫ
1 Из всех отрывков Евангелия, которые могли бы подойти для чтения на богослужении Рождества Богородицы, с теологической точки зрения наиболее подходящим был бы рассказ о Рождестве Христовом из Евангелия от Матфея. Этот короткий текст начинается сразу после родословной Иисуса Христа в первой главе и состоит всего из восьми стихов, с 18 по 25, снова, спонтанно и невольно, во образ вечности. «Рождество Иисуса Христа было так», — такими словами начинается повествование. «Она родила Сына Своего первенца, и Иосиф нарек Ему имя Иисус», — так заканчивается повествование. У Божией Матери не было ничего своего. Рождение Сына было одновременно началом и концом всей биографии Пресвятой Девы, завершившейся на Кресте Христовом.
2 По аналогии с рождественским периодом в литургическом году, когда провозглашается славословие «Христос рождается», литургические тексты повторяют приветствие Марии, принесшей радость миру своим рождением. «Рождество Твое, Богородице Дево, радость возвести всей Вселенной. Ибо из Тебя воссиял Солнце Правды, Христос Бог наш. И, разрушив проклятие, дал благословение, и, упразднив смерть, даровал нам жизнь вечную», — поется в тропаре праздника. В то же время Святой Дух устами апостола Павла говорит, что «мы уже не знаем Христа по плоти» (2 Коринфянам 5:16). Это означает, что у нас нет прямого, исторического, «линейного» и биографического доступа к событиям, которые происходили в доме родителей Марии и окружали обстоятельства ее рождения.
3 Существуют так называемые апокрифические тексты. Они делятся на две группы: ортодоксальные и еретические. Первые признаны Церковью, но, в отличие от Священного Писания, они не являются богодухновенными; им крайне не хватает непосредственного воздействия Святого Духа и подлинной историчности. Эти древние документы носили имена апостолов и других современников земной жизни Иисуса Христа, но не имели достаточно авторитета, чтобы быть принятыми в канон священных книг Нового Завета. Апокрифические тексты помогают нам лучше понять и осознать, в некотором смысле «символически» прочувствовать то, что тогда происходило.
4 Благодаря этим текстам, среди которых выделяется «Протоевангелие Иакова», мы можем, если не узнать буквально, то по крайней мере внутренне понять некоторые детали того или иного события из жизни Марии. Однако эти тексты не могли стать для христиан носителями того, что совершалось в ту далекую эпоху в прямом историческом смысле. Из-за этого несовершенства в знании конкретных деталей празднуемого события богослужение Рождества Марии приобретает поэтические черты. Литургия праздника представляет собой последовательное славословие. Рождество Марии — это исполнение библейских обещаний. Рождество Богородицы — это залог Рождества Христова, которое приближается с ее рождением. Ведь и само Рождество Христово, согласно только что процитированным словам Павла, также недоступно для нашего понимания и предстает нам как глубоко теологическое повествование.
5 «Христос Иисус умер; и воскрес, Он по правую руку Бога», — провозглашает Апостол Павел в прологе к своему величайшему гимну о любви Бога в сердцах верующих в Послании к Римлянам (8, 34). Христос воскрес, Он восседает одесную Отца. И Он возвращается. Он вот-вот вернется в Своем славном Втором Пришествии. Празднование Рождества Богородицы, без сомнения, является одним из отголосков этого скоро грядущего события. В евхаристической молитве православной литургии Второе Пришествие Христа вспоминается как уже свершившийся факт.
6 Вот слова священника перед преложением Святых Даров Хлеба и Вина в Тело и Кровь Христовы: «Вспоминая эту спасительную заповедь и все, ради нас совершившееся: Крест, Гроб, Воскресение на третий день, на небеса Восхождение, одесную сидение, второе и славное вновь Пришествие». Где же слова о сошествии Духа Святого в день Пятидесятницы? Иоанн Златоуст, которого православная традиция считает автором литургии, пропустил их или забыл? Нет, абсолютно нет. В православном понимании сошествие Святого Духа воссоздается через призывание Его на Святые Дары, называемое «Эпиклезой». «Ниспошли Духа Твоего Святого на нас и на предлежашие Дары сия», - молится священник. В ответ на эту молитву Святой Дух всегда нисходит не только на Хлеб и Вино, но и «на нас». Эта эпиклеза двойная. Ведь вместе с Хлебом и Вином мы также становимся Телом и Кровью Христовой. И, как писал величайший православный мистический Отец Церкви Симеон Новый Богослов (949–1022), мы становимся Богородицей. Вот почему Рождество Марии — это день рождения каждого из нас.
СВЯТОЙ ЛУКА КРЫМСКИЙ - Августин Соколовски
В видении пророка Исайи небесные силы, окружающие Божественный престол, взывают: «Свят, Свят,...
SAINT LUC DE CRIMÉE - Augustin Sokolovski
Dans la vision du prophète Isaïe, les puissances célestes entourant le trône divin s'écrient : «...
SAINT LUKE OF CRIMEA - Augustine Sokolovski
In the vision of the prophet Isaiah, the heavenly hosts surrounding the divine throne cry out:...
ИЛАРИОН НОВЫЙ, ИМЕНУЕМЫЙ ДАЛМАТСКИМ - Августин Соколовски
Как быть, если двое прославленных Церковью святых носят одинаковое имя, особенно если оба они...
HILARION LE NOUVEAU, ABBE DU MONASTÈRE DE DALMATUS - Augustin Sokolovski
Que faire si deux saints canonisés par l'Église portent le même nom, surtout s'ils sont tous...
HILARION THE NEW, ABBOT OF THE DALMATUS MONASTERY - Augustin Sokolovski
What should we do if two saints glorified by the Church have the same name, especially if they...