Dimanche 14 septembre 2025. Début de la nouvelle année liturgique.
Dimanche 14 septembre 2025. Неде́ля 14-я по Пятидеся́тнице. Начало индикта - церковное новолетие. Прп. Симеона Столпника (459) и матери его Марфы (ок. 428). Глас 5. / 14ième dimanche après la Pentecôte. Début de la nouvelle année liturgique ; mémoire de notre vénérable Père Siméon le Stylite et de sainte Marthe, sa mère. Ton 5.
A St Nicolas (prêtre : père Augustin - говорит по-русски) :
• 14/09/2025, Dimanche / Bоскресенье / კვირა : 09:00 : Confession/Исповедь, 9:30 : Heures/Часы, 10:00 : Liturgie/Литургия.
Textes et lectures de ce dimanche :
Pour les heures
Tierce
Tropaire, ton 5 dimanche, la Résurrection / Тропа́рь воскре́сный, глас 5
Fidèles, chantons et adorons, / le Verbe sans commencement comme le Père et l'Esprit, / né de la Vierge pour notre salut, / car Il a bien voulu dans sa chair monter sur la Croix / pour y endurer la mort // et relever les morts par sa glorieuse résurrection. / Собезнача́льное Сло́во Отцу́ и Ду́хови,/ от Де́вы ро́ждшееся на Спасе́ние на́ше,/ воспои́м, ве́рнии, и поклони́мся;/ я́ко благоволи́ Пло́тию взы́ти на Крест,/ и смерть претерпе́ти,/ и воскреси́ти уме́ршия// сла́вным воскресе́нием Свои́м.
Tropaire de saint Syméon, ton 1 / Тропарь прп. Симео́на Столпника, архимандрита и матери его Ма́рфы Каппадокийской, глас 1
Colonne de persévérance, / tu as rivalisé avec les pères anciens, / endurant les épreuves comme Job et les tentations comme Joseph, / et tu as vécu dans ton corps à la manière des incorporels ; / aussi, vénérable Père Syméon, // prie le Christ Dieu de sauver nos âmes. / Терпе́ния столп был еси́,/ ревнова́вый пра́отцем, преподо́бне,/ И́ову во страсте́х, Ио́сифу во искуше́ниих,/ и беспло́тных жи́тельству, сый в телеси́,/ Симео́не, о́тче наш,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Kondakion, ton 5 dimanche, la Résurrection / Конда́к воскре́сный, глас 5, подо́бен: «Собезнача́льное Сло́во…»
Tu es descendu aux enfers, ô mon Sauveur, / Tu as brisé leurs portes, toi le Tout-puissant, / et avec toi Tu as ressuscité les morts, ô Créateur ; / Tu as brisé l'aiguillon de la mort / et Adam a été délivré de la malédiction, ô Ami des hommes. // Aussi te clamons-nous : Seigneur, sauve-nous. / Ко а́ду, Спа́се мой, соше́л еси́,/ и врата́ сокруши́вый я́ко всеси́лен,/ уме́рших, я́ко Созда́тель, совоскреси́л еси́,/ и сме́рти жа́ло сокруши́л еси́,/ и Ада́м от кля́твы изба́влен бысть, Человеколю́бче;/ те́мже вси зове́м:// спаси́ нас, Го́споди.
Sexte
Tropaire, ton 5 dimanche, la Résurrection / Тропа́рь воскре́сный, глас 5
Fidèles, chantons et adorons, / le Verbe sans commencement comme le Père et l'Esprit, / né de la Vierge pour notre salut, / car Il a bien voulu dans sa chair monter sur la Croix / pour y endurer la mort // et relever les morts par sa glorieuse résurrection. / Собезнача́льное Сло́во Отцу́ и Ду́хови,/ от Де́вы ро́ждшееся на Спасе́ние на́ше,/ воспои́м, ве́рнии, и поклони́мся;/ я́ко благоволи́ Пло́тию взы́ти на Крест,/ и смерть претерпе́ти,/ и воскреси́ти уме́ршия// сла́вным воскресе́нием Свои́м.
Tropaire du Nouvel an, ton 2 / Тропа́рь инди́кта, глас 2
Seigneur, artisan de toute la création, / dans ta puissance, Tu as établi les temps et les moments ; / bénis la couronne de l’année par ta douce bonté / et, par les prières de la Mère de Dieu, // garde dans la paix cette cité, et sauve-nous. / Всея́ тва́ри Соде́телю,/ времена́ и ле́та во Свое́й вла́сти положи́вый,/ благослови́ вене́ц ле́та бла́гости Твоея́, Го́споди,/ сохраня́я в ми́ре лю́ди и град Твой,// моли́твами Богоро́дицы, и спаси́ ны.
Kondakion, ton 2 / Кондак прп. Симео́на Столпника, архимандрита и матери его Ма́рфы Каппадокийской, глас 2
Ô saint Syméon, tu cherchais à atteindre les hauteurs / en faisant de ta colonne un char de feu / et tu es devenu le compagnon des anges ; // aussi avec eux prie sans cesse pour nous tous. / Вы́шних ища́й, вы́шним совокупля́яйся/ и колесни́цу о́гненную столп соде́лавый,/ тем собесе́дник А́нгелом был еси́, преподо́бне,/ с ни́ми Христу́ Бо́гу/ моля́ся непреста́нно о всех нас.
Pour la Liturgie
Tropaire, ton 5 dimanche, la Résurrection / Тропа́рь воскре́сный, глас 5
Fidèles, chantons et adorons, / le Verbe sans commencement comme le Père et l'Esprit, / né de la Vierge pour notre salut, / car Il a bien voulu dans sa chair monter sur la Croix / pour y endurer la mort // et relever les morts par sa glorieuse résurrection. / Собезнача́льное Сло́во Отцу́ и Ду́хови,/ от Де́вы ро́ждшееся на Спасе́ние на́ше,/ воспои́м, ве́рнии, и поклони́мся;/ я́ко благоволи́ Пло́тию взы́ти на Крест,/ и смерть претерпе́ти,/ и воскреси́ти уме́ршия// сла́вным воскресе́нием Свои́м.
Tropaire du Nouvel an, ton 2 / Тропа́рь инди́кта, глас 2
Seigneur, artisan de toute la création, / dans ta puissance, Tu as établi les temps et les moments ; / bénis la couronne de l’année par ta douce bonté / et, par les prières de la Mère de Dieu, // garde dans la paix cette cité, et sauve-nous. / Всея́ тва́ри Соде́телю,/ времена́ и ле́та во Свое́й вла́сти положи́вый,/ благослови́ вене́ц ле́та бла́гости Твоея́, Го́споди,/ сохраня́я в ми́ре лю́ди и град Твой,// моли́твами Богоро́дицы, и спаси́ ны.
Tropaire de saint Syméon, ton 1 / Тропарь прп. Симео́на Столпника, архимандрита и матери его Ма́рфы Каппадокийской, глас 1
Colonne de persévérance, / tu as rivalisé avec les pères anciens, / endurant les épreuves comme Job et les tentations comme Joseph, / et tu as vécu dans ton corps à la manière des incorporels ; / aussi, vénérable Père Syméon, // prie le Christ Dieu de sauver nos âmes. / Терпе́ния столп был еси́,/ ревнова́вый пра́отцем, преподо́бне,/ И́ову во страсте́х, Ио́сифу во искуше́ниих,/ и беспло́тных жи́тельству, сый в телеси́,/ Симео́не, о́тче наш,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Kondakion, ton 5 dimanche, la Résurrection / Конда́к воскре́сный, глас 5, подо́бен: «Собезнача́льное Сло́во…»
Tu es descendu aux enfers, ô mon Sauveur, / Tu as brisé leurs portes, toi le Tout-puissant, / et avec toi Tu as ressuscité les morts, ô Créateur ; / Tu as brisé l'aiguillon de la mort / et Adam a été délivré de la malédiction, ô Ami des hommes. // Aussi te clamons-nous : Seigneur, sauve-nous. / Ко а́ду, Спа́се мой, соше́л еси́,/ и врата́ сокруши́вый я́ко всеси́лен,/ уме́рших, я́ко Созда́тель, совоскреси́л еси́,/ и сме́рти жа́ло сокруши́л еси́,/ и Ада́м от кля́твы изба́влен бысть, Человеколю́бче;/ те́мже вси зове́м:// спаси́ нас, Го́споди.
Gloire…
Kondakion, ton 2 / Кондак прп. Симео́на Столпника, архимандрита и матери его Ма́рфы Каппадокийской, глас 2
Ô saint Syméon, tu cherchais à atteindre les hauteurs / en faisant de ta colonne un char de feu / et tu es devenu le compagnon des anges ; // aussi avec eux prie sans cesse pour nous tous. / Вы́шних ища́й, вы́шним совокупля́яйся/ и колесни́цу о́гненную столп соде́лавый,/ тем собесе́дник А́нгелом был еси́, преподо́бне,/ с ни́ми Христу́ Бо́гу/ моля́ся непреста́нно о всех нас.
Et maintenant…
Kondakion, ton 2 Nouvel an ecclésial / Кондак Новолетия, глас 2
Ô Christ Roi qui demeures au plus haut des cieux, / créateur et artisan de toutes les choses visibles et invisibles, / toi qui as établi les jours et les nuits, les temps et les moments, / bénis la couronne de l’année, // garde et protège cette cité et ton peuple dans la paix, ô très miséricordieux. / В Вы́шних живы́й, Христе́ Царю́,/ всех ви́димых и неви́димых Тво́рче и Зижди́телю,/ И́же дни и но́щи, времена́ и ле́та сотвори́вый,/ благослови́ ны́не вене́ц ле́та,/ соблюди́ и сохрани́ в ми́ре град и лю́ди Твоя́,// Многоми́лостиве.
Prokimenon, ton 3 (Ps. 146, 5 et 1), nouvel an ecclésial / Прокимен, глас 3 :
Il est grand, notre Maître, grande est sa puissance, * à son intelligence il n’est pas de mesure. / Ве́лий Госпо́дь наш, и ве́лия кре́пость Его́, / и ра́зума Его́ несть числа́.
V. : Louez le Seigneur : il est bon de psalmodier ; que la louange soit agréable à notre Dieu. / Хвали́те Го́спода, я́ко благ псало́м, Бо́гови на́шему да услади́тся хвале́ние.
Autre prokimenon, ton 7, St Siméon / Прокимен прп. Симео́на Столпника, архимандрита и матери его Ма́рфы Каппадокийской, глас 7 :
Elle est précieuse aux yeux du Seigneur, la mort de ses saints. (Ps. 115,6) / Честна́ пред Го́сподем смерть преподо́бных Его́.
Lecture de la première épître du saint apôtre Paul à Timothée (2, 1-7) [# 282] Indiction
Mon enfant Timothée, je recommande avant tout qu’on fasse des demandes ; des prières, des supplications, des actions de grâces pour tous les hommes, pour les rois, les chefs d’État, et pour tous ceux qui détiennent l’autorité, afin que nous puissions mener une vie calme et paisible, en toute piété et dignité. Cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur, qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité. Car Dieu est unique, unique aussi le médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus, qui est homme lui-même et pour tous s’est livré en rançon, selon le témoignage qu’il a rendu au temps fixé et pour lequel j’ai reçu la charge de prédicateur et d’apôtre (je le dis en toute sincérité), avec celle d’enseigner aux nations païennes la foi et la vérité.
Lecture de l'épître du saint apôtre Paul aux Corinthiens (2Co I,21-II,4) (du jour)
Frères, Celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu, lequel nous a aussi marqués d'un sceau et a mis dans nos coeurs les arrhes de l'Esprit. Or, je prends Dieu à témoin sur mon âme, que c'est pour vous épargner que je ne suis plus allé à Corinthe ;non pas que nous dominions sur votre foi, mais nous contribuons à votre joie, car vous êtes fermes dans la foi. Je résolus donc en moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse. Car si je vous attriste, qui peut me réjouir, sinon celui qui est attristé par moi ? J'ai écrit comme je l'ai fait pour ne pas éprouver, à mon arrivée, de la tristesse de la part de ceux qui devaient me donner de la joie, ayant en vous tous cette confiance que ma joie est la vôtre à tous. C'est dans une grande affliction, le coeur angoissé, et avec beaucoup de larmes, que je vous ai écrit, non pas afin que vous fussiez attristés, mais afin que vous connussiez l'amour extrême que j'ai pour vous.
Lecture de l’épître du saint apôtre Paul aux Colossiens (3, 12-16) [# 258] St Siméon
Frères, comme saints et bien-aimés de Dieu, vous qui êtes ses élus, revêtez vos coeurs de tendresse et de bonté, de patience, de douceur et d’humilité. Supportez-vous mutuellement et, si vous avez entre vous quelque différend, soyez prêts à pardonner. Puisque le Seigneur vous a pardonné, faites de même à votre tour. Par-dessus tout ayez la charité, ce lien qui vous tiendra parfaitement unis. Et que règne dans vos coeurs la paix divine à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps. Enfin, soyez toujours reconnaissants. Qu’en abondance demeure en vous la parole du Christ. En toute sagesse, instruisez-vous, exhortez-vous mutuellement. Et de tout votre coeur, par des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, dans l’action de grâces chantez au Seigneur.
Первое послание к Тимофею святого апостола Павла (1Тим.2:1-7)
Ча́до Тимофе́е, молю́ пре́жде всех твори́ти моли́твы, моле́ния, проше́ния, благодаре́ния за вся челове́ки, за царя́ и за вся, и́же во вла́сти суть, да ти́хое и безмо́лвное житие́ поживе́м во вся́ком благоче́стии и чистоте́. Сие́ бо добро́ и прия́тно пред Спаси́телем на́шим Бо́гом, И́же всем челове́ком хо́щет спасти́ся и в ра́зум и́стины приити́. Еди́н бо есть Бог, и еди́н хода́тай Бо́га и челове́ков, челове́к Христо́с Иису́с, да́вый Себе́ избавле́ние за всех, свиде́тельство времены́ свои́ми, в не́же поста́влен бых аз пропове́дник и Апо́стол, и́стину глаго́лю о Христе́, не лгу, учи́тель язы́ков в ве́ре и и́стине.
Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог, Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши. Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф, не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды. Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением. Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною? Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что || моя радость есть радость и для всех вас. От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
(Кол.3:12-16)
Бра́тие, облецы́теся у́бо, я́коже избра́ннии Бо́жии, свя́ти и возлю́бленни, во утро́бы щедро́т, бла́гость, смиреному́дрие, кро́тость и долготерпе́ние, прие́млюще друг дру́га и проща́юще себе́, а́ще кто на кого́ и́мать порече́ние, я́коже и Христо́с прости́л есть вам, та́ко и вы. Над все́ми же си́ми стяжи́те любо́вь, я́же есть соу́з соверше́нства. И мир Бо́жий да водворя́ется в сердца́х ва́ших, во́ньже и зва́ни бы́сте во еди́ном те́ле, и благода́рни быва́йте. Сло́во Христо́во да вселя́ется в вас бога́тно, во вся́кой прему́дрости, уча́ще и вразумля́юще себе́ саме́х во псалме́х и пе́ниих и пе́снех духо́вных, во благода́ти пою́ще в сердца́х ва́ших Го́сподеви.
პავლე მოციქულის მეორე ეპისტოლე კორინთელთა მიმართ
რომელმან-იგი განმამტკიცნა ჩუენ თქუენ თანა ქრისტეს მიმართ, და ცხებულ გუყვნა ჩუენ ღმერთმან, და აღგუბეჭდნა ჩუენ და მომცა წინდი იგი სულისაჲ გულთა შინა ჩუენთა. ხოლო მე მოწამედ ღმერთსა ვხადი სულისა ჩემისა, რამეთუ გერიდებოდე თქუენ და მისთჳს არღარა მოვედ კორინთედ. არა თუ უფლებთ რას სარწმუნოებასა თქუენსა, არამედ თანა-შემწენი ვართ სიხარულისა თქუენისანი, რამეთუ სარწმუნოებითა სდგათ. და ესე ვსაჯე თავისა ჩემისა, რაჲთა არა კუალად მწუხარებით მოვიდე თქუენდა. რამეთუ უკუეთუ მე შეგაწუხნე თქუენ, და ვინ არს იგი, რომელმან მახაროს მე, არა თუ მან, რომელი-იგი შეწუხებულ იყოს ჩემ მიერ? და მივწერე თქუენდა ესევე, რაჲთა არა, რაჟამს მივიდე, მწუხარებაჲ მაქუნდეს, რომელთაგან ღირდა ჩემდა სიხარული; გესავ თქუენ ყოველთა, რამეთუ სიხარული ჩემი თქუენ ყოველთაჲ არს. რამეთუ მრავლისაგან მწუხარებისა და შეურვებულისა გულისა მივწერე თქუენდა მრავლითა ცრემლითა, არა რაჲთა შესწუხნეთ, არამედ რაჲთა სცნათ სიყუარული იგი გარდარეული, რომელ მაქუს თქუენდა მიმართ.
Alléluia, Alléluia, Alléluia ton 4 (Ps. 64, 2 et 12) : À toi revient la louange, ô Dieu, dans Sion, à Jérusalem, envers toi l’on acquitte les voeux. / Тебе́ подоба́ет песнь, Бо́же, в Сио́не, и Тебе́ возда́стся моли́тва во Иерусали́ме.
v. : Sur la couronne de l’année tu répands les bienfaits de ta bénédiction. / Благослови́ши вене́ц ле́та бла́гости Твоея́, Го́споди.
v. Bienheureux l'homme qui craint le Seigneur, qui se plaît à ses préceptes. (Ps. 111,1) St Siméon/ Блаже́н муж, боя́йся Го́спода, в за́поведех Его́ восхо́щет зело́.
Lecture de l'Évangile selon saint Luc (Lc IV,16-22) (Nouvel an ecclésial)
Jésus se rendit à Nazareth, où il avait été élevé, et, selon sa coutume, il entra dans la synagogue le jour du sabbat. Il se leva pour faire la lecture, et on lui remit le livre du prophète Ésaïe. L'ayant déroulé, il trouva l'endroit où il était écrit : « L'Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu'il m'a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres ; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé, Pour proclamer aux captifs la délivrance, Et aux aveugles le recouvrement de la vue, Pour renvoyer libres les opprimés, Pour publier une année de grâce du Seigneur. » Ensuite, il roula le livre, le remit au serviteur, et s'assit. Tous ceux qui se trouvaient dans la synagogue avaient les regards fixés sur lui. Alors il commença à leur dire : Aujourd'hui cette parole de l'Écriture, que vous venez d'entendre, est accomplie. Et tous lui rendaient témoignage ; ils étaient étonnés des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche, et ils disaient : N'est-ce pas le fils de Joseph ?
Lecture de l'Évangile selon Saint Mathieu (Mt XXII,1-14) (du jour)
Jésus, prenant la parole, parla de nouveau en parabole, et dit : « Le royaume des cieux est semblable à un roi qui fit des noces pour son fils. Il envoya ses serviteurs appeler ceux qui étaient invités aux noces ; mais ils ne voulurent pas venir. Il envoya encore d'autres serviteurs, en disant : Dites aux conviés : Voici, j'ai préparé mon festin ; mes bœufs et mes bêtes grasses sont tués, tout est prêt, venez aux noces. Mais, sans s'inquiéter de l'invitation, ils s'en allèrent, celui-ci à son champ, celui-là à son trafic ; et les autres se saisirent des serviteurs, les outragèrent et les tuèrent. Le roi fut irrité ; il envoya ses troupes, fit périr ces meurtriers, et brûla leur ville. Alors il dit à ses serviteurs : Les noces sont prêtes ; mais les conviés n'en étaient pas dignes. Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez. Ces serviteurs allèrent dans les chemins, rassemblèrent tous ceux qu'ils trouvèrent, méchants et bons, et la salle des noces fut pleine de convives. Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table, et il aperçut là un homme qui n'avait pas revêtu un habit de noces. Il lui dit : Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces ? Cet homme eut la bouche fermée. Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-lui les pieds et les mains, et jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. Car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus. »
Lecture de l'Évangile selon Saint Mathieu (Mt XI,27-30) (St Syméon le stylite)
En ce temps-là, Jésus déclara : « Toutes choses m'ont été données par mon Père, et personne ne connaît le Fils, si ce n'est le Père ; personne non plus ne connaît le Père, si ce n'est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler. Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos. Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez du repos pour vos âmes. Car mon joug est doux, et mon fardeau léger. »
От Луки святое благовествование (Лк.4:16-22)
Во вре́мя о́но, прии́де Иису́с в Назаре́т, иде́же бе воспита́н. И вни́де, по обы́чаю Своему́, в день суббо́тный в со́нмище, и воста́ чести́. И да́ша Ему́ кни́гу Иса́ии проро́ка, и разгну́в кни́гу, обре́те ме́сто, иде́же бе напи́сано: Дух Госпо́день на Мне, Его́же ра́ди пома́за Мя благовести́ти ни́щим, посла́ Мя исцели́ти сокруше́нныя се́рдцем, пропове́дати плене́нным отпуще́ние и слепы́м прозре́ние, отпусти́ти сокруше́нныя во отра́ду, пропове́дати ле́то Госпо́дне прия́тно. И согну́в кни́гу, отда́в слузе́, се́де, и всем в со́нмищи о́чи бе́ху зря́ще Нань. И нача́т глаго́лати к ним, я́ко днесь сбы́стся писа́ние сие́ во у́шию ва́шею. И вси свиде́тельствоваху Ему́, и дивля́хуся о словесе́х благода́ти, исходя́щих из уст Его́.
От Матфея святое благовествование
Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал: Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели прийти. Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и всё готово; приходите на брачный пир. Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою; прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их. Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска́ свои, истребил убийц оных и сжег город их. Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны; итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир. И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими. Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду, и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал. Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов; ибо много званых, а мало избранных.
От Матфея святое благовествование (Мф.11:27-30)
Рече́ Госпо́дь Свои́м ученико́м: вся Мне предана́ суть Oтце́м Мои́м, и никто́же зна́ет Сы́на, то́кмо Oте́ц, ни Oтца́ кто зна́ет, то́кмо Сын, и ему́же а́ще во́лит Сын откры́ти. Прииди́те ко Мне вси тружда́ющиися и обремене́ннии, и Аз упоко́ю вы. Возми́те и́го Мое́ на себе́, и научи́теся от Мене́, я́ко кро́ток есмь и смире́н се́рдцем, и обря́щете поко́й душа́м ва́шим. И́го бо Мое́ бла́го, и бре́мя Мое́ легко́ есть.
მათე მოციქულის სახარება
და მერმე მიუგო მათ იესუ იგავით და ჰრქუა: ემსგავსა სასუფეველი ცათაჲ კაცსა მეუფესა, რომელმან ყო ქორწილი ძისა თჳსისაჲ. და წარავლინნა მონანი თჳსნი მოწოდებად ჩინებულთა მათ ქორწილსა მას, და არა ინებეს მოსლვად. კუალად წარავლინნა სხუანი მონანი და ჰრქუა: არქუთ ჩინებულთა მათ: აჰა ესერა პური ჩემი მზა-მიყოფიეს, ზუარაკები და უსხები ჩემი დაკლულ არიან, და ყოველივე მზა არს, მოვედით ქორწილსა ამას. ხოლო მათ უდებ-ყვეს და წარვიდეს: რომელიმე თჳსსა აგარაკსა, რომელიმე სავაჭროსა თჳსსა. ხოლო სხუათა შეიპყრეს მონანი იგი მისნი, აგინნეს და მოსწყჳდნეს. ხოლო მეუფე იგი განრისხნა, ესმა რაჲ ესე, და მიავლინა ერი თჳსი და მოსრნა კაცის-მკლველნი იგი და ქალაქი იგი მათი მოწუა ცეცხლითა. მაშინ ჰრქუა მონათა თჳსთა: ქორწილი ესე მზა არს, ხოლო ჩინებულნი იგი არა ღირს იყვნეს. წარვედით მებოძირთა გზათასა და რაოდენიცა ჰპოოთ, მოუწოდეთ ქორწილსა ამას. და განვიდეს მონანი იგი მისნი გზათა ზედა და შეკრიბეს ყოველი, რაოდენი პოეს ბოროტი და კეთილი. და აღივსო ქორწილი იგი მეინაჴითა. ხოლო შე-რაჲ-ვიდა მეუფე იგი ხილვად მეინაჴეთა მათ, იხილა მუნ კაცი, რომელსა არა ემოსა სამოსელი საქორწინე. და ჰრქუა მას: მოყუასო, ვითარ შემოხუედ აქა, რამეთუ არა გმოსიეს სამოსელი საქორწინე? ხოლო იგი დუმნა. მაშინ ჰრქუა მეუფემან მან მსახურთა თჳსთა: შეუკრენით მაგას ჴელნი და ფერჴნი და განაგდეთ ეგე ბნელსა მას გარესკნელსა. მუნ იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ კბილთაჲ. რამეთუ მრავალ არიან ჩინებულნი და მცირედ – რჩეულნი.
Versets de communion / Прича́стны
Sur la couronne de l’année tu répands les bienfaits de ta bénédiction. (Ps. 64) (indiction) / Благослови́ши вене́ц ле́та бла́гости Твоея́, Го́споди.
En mémoire éternelle sera le juste, il ne craindra pas l’annonce du malheur (Ps. 111). / В па́мять ве́чную бу́дет пра́ведник, от слу́ха зла не убои́тся.
Alleluia, alleluia, alleluia / Аллилу́ия. (Трижды).
Dimanche 24 mars 2024. Le Triomphe de l'Orthodoxie.
1er dimanche du Grand Carême. Le Triomphe de l'Orthodoxie. Ton 1 / Неделя 1-я Великого поста....
Samedi 30 mars 2024. Mémoire des défunts.
2ème Semaine du Grand Carême. Mémoire des défunts. Ton 1. Седмица 2-я Великого поста....
Dimanche 31 mars. Saint Grégoire Palamas.
2ième dimanche du Grand Carême. Saint Grégoire Palamas. Ton 2 / Неделя 2-я Великого поста. Свт....
Dimanche 7 avril. La Sainte Croix. Annonciation.
3ième dimanche du Grand Carême. La Sainte Croix. Annonciation de la très-sainte Mère de Dieu et...
Dimanche 14 avril. Saint Jean Climaque.
4ième dimanche du Grand Carême. Saint Jean Climaque. Ton 4 / Неделя 4-я Великого поста, Прп....
Dimanche 21 avril. Sainte Marie l'Égyptienne.
5ième dimanche du Grand Carême. Sainte Marie l'Égyptienne. Ton 5 / Неделя 5-я Великого поста....