ASSOCIATION CULTUELLE ORTHODOXE RUSSE DE TOULOUSE
Menu icoMenu232White icoCross32White
<
>
  • Horaires
  • Homélies
  • Contacts
  • Dons

Ajoutez un logo, un bouton, des réseaux sociaux

Cliquez pour éditer
icoFacebook24Color
  • ASSOCIATION CULTUELLE ORTHODOXE RUSSE DE TOULOUSE
  • La paroisse St Nicolas le Thaumaturge ▴▾
    • Horaires
    • Homélies
    • Contacts
    • Dons
  • Informations / actualités ▴▾
    • Blog
    • Devenir membre
    • Galerie
    • Histoire
  • Catéchèses ▴▾
  • Se connecter
  • Horaires
  • Homélies
  • Contacts
  • Dons
  • Blog
  • Devenir membre
  • Galerie
  • Histoire
Horaires Homélies Contacts Dons
Retour
Père AUGUSTIN
27 août 2025

MARCEL D’APAMÉE par le p. Dr. Augustin Sokolovski

Святой Маркел Апамейский - один из редких мучеников конца четвертого веке. В эпоху, когда православное христианство восторжествовало в Римской Империей и было подтверждено мощнейшими императорскими декретами, Марсель боролся с языческими капищами, подобно Дон Кихоту. Он болел и с трудом передвигался, язычники сожгли его живьем.

Saint Marcel d'Apamée est l'un des rares martyrs de la fin du IVe siècle. À une époque où le christianisme orthodoxe triomphait dans l'Empire romain et était confirmé par de puissants décrets impériaux, Marcel combattit les temples païens, tel Don Quichotte. Malade et à peine capable de se déplacer, il fut brûlé vif par les païens.

Der heilige Marcellus von Apameia ist einer der seltenen Märtyrer des späten vierten Jahrhunderts. In einer Zeit, als das orthodoxe Christentum im Römischen Reich triumphierte und durch mächtige kaiserliche Dekrete bestätigt wurde, kämpfte Marcel wie Don Quijote gegen heidnische Tempel. Er war krank und konnte sich kaum bewegen, und die Heiden verbrannten ihn bei lebendigem Leib.

Saint Marcellus of Apamea is one of the rare martyrs of the late fourth century. In an era when Orthodox Christianity triumphed in the Roman Empire and was confirmed by powerful imperial decrees, Marcel fought against pagan temples, like Don Quixote. He was ill and could hardly move, and the pagans burned him alive.

MARCEL VON APAMEA

1 Die antike Stadt Apameia im Nordwesten Syriens war einer der größten Metropole im Nahen Osten am Orontes. Im letzten Viertel des 4. Jahrhunderts wurde Marcellus dort Bischof. Der gebürtige Zypriot war vor seiner Konversion offenbar kaiserlicher Beamter. Dieser Hintergrund machte ihn besonders sensibel für den Kampf gegen das Heidentum und die Politik christlicher Kaiser, insbesondere die Zerschlagung heidnischer Kulte und die Zerstörung von Tempeln.

2 In diesem Teil Syriens, in dem Apameia lag, war das Heidentum nach wie vor sehr stark verbreitet. Kaiser Theodosius der Große (379–395) erließ mehrere Dekrete zur Abschaffung öffentlicher heidnischer Kulte. Marcellus nutzte diesen Befehl. Als sehr frommer und spiritueller Mann verließ er sich jedoch weder auf Armee noch auf Polizei, sondern auf die göttliche Macht und die Gnade des Gebets. Darüber hinaus litt er an Gicht, hatte Bewegungsschwierigkeiten und war nicht in der Lage, aktiv an der Zerstörung von Götzenbildern mitzuwirken.

3 Die antiken Kirchenhistoriker Theodoret von Kyros (393–457) und Sozomen von Zypern (400–450) haben in ihren „Kirchengeschichten“ Informationen über Marcellus’ Beteiligung am Kampf gegen das Heidentum bewahrt. Jeder von ihnen erzählt eine einzelne Geschichte, und während Theodoret von einer erfolgreichen Zerstörung spricht, beschreibt Sozomen Marcellus’ Scheitern unter tragischen Umständen. Sozomen stammte aus Zypern, wo Marcellus ursprünglich herkam, und Theodoret stammte aus Syrien und war dort Bischof. Dies bestätigt ihren Ruf als Erben der kirchlichen Persönlichkeiten, die direkte Zeugen der Ereignisse im Zusammenhang mit Marcellus’ Leben und Tod waren.

4 Im 22. Kapitel des 5. Buches seiner Kirchengeschichte berichtet Theodoret, dass der zu zerstörende Zeus-Tempel so gewaltig war, dass alle Zerstörungsversuche vergeblich blieben. Als das Gebäude untergraben und mit Holzpfählen abgedeckt wurde, um es in Brand zu setzen und zum Einsturz zu bringen, brach das Feuer aus unbekannten Gründen nicht aus. Theodoret selbst glaubte an heidnische Hexerei. Marcellus sprach daraufhin ein kühnes Gebet, beladen mit biblischen prophetischen Symbolen, und besprengte den Baum mit Weihwasser. Das Gebäude stürzte ein.

5 Sozomen wiederum berichtet im 15. Kapitel des 7. Buches seiner Geschichte, dass die Heiden genau in dem Moment, als der Tempel des Zeus zerstört wurde, den Umstand ausnutzten, dass die gesamte Polizei zum Ort der Zerstörung geeilt war, während Marcellus selbst, wie der biblische Moses, dessen Hände kaum erhoben werden konnten, abseitsstand, in Gebet versunken und von den Schmerzen in den Beinen leidend. Die Heiden ergriffen ihn und verbrannten ihn bei lebendigem Leib.

6 Gemäß der damaligen kirchlichen Praxis war Marcellus ein verheirateter Bischof. Nach einiger Zeit wurden die direkten Täter seines Mordes entdeckt. Marcellus' Söhne sehnten sich nach Rache. Daraufhin wurde ein örtliches Kirchenkonzil einberufen, das solche Rache verbot. „Es ist ungerecht, einen solchen Tod zu rächen, für den man Gott danken sollte“, lautete das Urteil des Konzils.

7 In der Neuzeit haben Archäologen in der Nähe von Apameia Spuren zerstörter heidnischer Heiligtümer entdeckt, was die Historizität der Berichte antiker Historiker über Marcellus bestätigt. Das synodale Dekret über die Folgen des Geschehens ist äußerst wichtig. Die alte Kirche verbot Christen, eigenständig das Martyrium zu suchen und Heiden zur Grausamkeit zu provozieren. Das Urteil über Marcellus legte einen zusätzlichen Verhaltensstandard für Christen in zukünftigen Zeiten fest. Rache als solche war verboten. Und der Tod, aus Sicht der säkularen Logik so absurd und zufällig, wurde als „Leiden für Gott“ anerkannt.

MARCEL D’APAMÉE

1 L'ancienne cité d'Apamée, au nord-ouest de la Syrie, était l'un des plus grands sièges métropolitains du Proche-Orient, sur l'Oronte. Dans le dernier quart du IVe siècle, Marcel y devint évêque. Originaire de Chypre, il était apparemment fonctionnaire impérial avant sa conversion. Ce passé le rendit particulièrement sensible à la lutte contre le paganisme et à la politique des empereurs chrétiens, notamment au démantèlement des cultes païens et à la destruction des temples.

2 Dans cette partie de la Syrie, où se trouvait Apamée, le paganisme demeurait très fort. L'empereur Théodose le Grand (379-395) promulgua plusieurs décrets ordonnant l'abolition des cultes païens publics. Marcellus ne manqua pas de profiter de cet ordre. Cependant, homme très pieux et spirituel, il ne comptait ni sur l'armée ni sur la police, mais sur la puissance divine et la grâce de la prière. De plus, il souffrait de goutte, éprouvait des difficultés à se déplacer et ne pouvait participer activement à la destruction des lieux d’idolâtrie

3 Les historiens de l'Église antique Théodoret de Cyrus (393-457) et Sozomène de Chypre (400-450) ont conservé des informations sur la participation de Marcellus à la lutte contre le paganisme dans leurs « Histoires de l'Église ». Chacun d'eux relate une seule histoire, et tandis que Théodoret parle d’une destruction réussie, Sozomène évoque l'échec de Marcellus dans des circonstances tragiques. Sozomène venait de Chypre, d'où Marcellus était originaire, et Théodoret était originaire de Syrie et y était évêque, ce qui confirme leur réputation d'héritiers des personnalités ecclésiastiques témoins directs des événements liés à la vie et la mort de Marcel.

4 Dans le vingt-deuxième chapitre du cinquième livre de son « Histoire ecclésiastique », Théodoret raconte que le temple de Zeus, qui devait être détruit, était si immense que les tentatives de destruction furent vaines. Lorsque le bâtiment fut miné et recouvert de pieux en bois, dans le but d'y mettre le feu et de l'abattre, le feu, pour une raison inconnue, ne se déclara pas. Théodoret lui-même croyait à une sorcellerie païenne. Marcel prononça alors une prière audacieuse, chargée de symboles prophétiques bibliques, et aspergea l'arbre d'eau bénite. Le bâtiment s'effondra.

5 Sozomène, à son tour, rapporte dans le chapitre 15 du livre 7 de son Histoire qu'au moment même où le temple de Zeus était détruit, les païens profitèrent de l'arrivée massive de la police sur les lieux, tandis que Marcellus lui-même, tel le Moïse biblique, dont les mains pouvaient à peine se lever, se tenait à l'écart, plongé dans la prière et souffrant de douleurs aux jambes. Les païens s'emparèrent de lui et le brûlèrent vif.

6 Conformément à la pratique ecclésiastique de l'époque, Marcellus était un évêque marié. Après un certain temps, les auteurs directs de son meurtre furent découverts. Les fils de Marcel étaient avides de vengeance. Un concile ecclésiastique local fut alors convoqué, interdisant une telle vengeance. « Il est injuste de venger une telle mort pour laquelle on devrait remercier Dieu », fut le verdict du concile.

7 À l'époque moderne, des archéologues ont découvert des traces de sanctuaires païens détruits dans les environs d'Apamée, confirmant l'historicité des récits des historiens antiques sur Marcel. Le conciliaire concernant les conséquences de son sort est extrêmement important. L'Église antique interdisait aux chrétiens de rechercher le martyre de manière indépendante et de provoquer les païens à la cruauté. Le verdict concernant Marseille a établi une norme de comportement supplémentaire pour les chrétiens des temps futurs. La vengeance, en tant que telle, était interdite. Et la mort, du point de vue de la logique profane, si absurde et accidentelle, était approuvée comme une « souffrance pour Dieu ».

MARCEL OF APAMEA

1 The ancient city of Apamea in northwestern Syria was one of the largest metropolises in the Middle East, situated on the Orontes River. Marcellus became bishop there in the last quarter of the 4th century. A native of Cyprus, he was apparently an imperial official before his conversion. This background made him particularly sensitive to the struggle against paganism and the policies of Christian emperors, particularly the suppression of pagan cults and the destruction of temples.

2 In this part of Syria, where Apamea was located, paganism was still very widespread. Emperor Theodosius the Great (379–395) issued several decrees abolishing public pagan cults. Marcellus took advantage of this order. As a very pious and spiritual man, however, he relied neither on the army nor the police, but on divine power and the grace of prayer. In addition, he suffered from gout, had difficulty moving, and was unable to actively participate in the destruction of idols.

3 The ancient church historians Theodoret of Cyrus (393–457) and Sozomen of Cyprus (400–450) preserved information about Marcellus's participation in the fight against paganism in their "Ecclesiastical Histories." Each tells a separate story, and while Theodoret speaks of a successful destruction, Sozomen describes Marcellus's failure under tragic circumstances. Sozomen was from Cyprus, where Marcellus originally came, and Theodoret was from Syria and was a bishop there. This confirms their reputation as heirs of the ecclesiastical figures who were direct witnesses to the events surrounding Marcellus's life and death.

4 In Chapter 22 of Book 5 of his Ecclesiastical History, Theodoret reports that the temple of Zeus to be destroyed was so massive that all attempts to demolish it were in vain. When the building was undermined and covered with wooden stakes to set it ablaze and cause it to collapse, the fire did not break out for unknown reasons. Theodoret himself believed in pagan witchcraft. Marcellus then offered a bold prayer, laden with biblical prophetic symbols, and sprinkled the tree with holy water. The building collapsed.

5 Sozomen, in turn, reports in the 15th chapter of the 7th book of his History that at the very moment the Temple of Zeus was being destroyed, the pagans took advantage of the fact that the entire police force had rushed to the scene of the destruction, while Marcellus himself, like the biblical Moses, whose hands could barely be raised, stood aside, lost in prayer and suffering from the pain in his legs. The pagans seized him and burned him alive.

6 According to ecclesiastical practice at the time, Marcellus was a married bishop. After some time, the direct perpetrators of his murder were discovered. Marcellus' sons yearned for revenge. A local church council was then convened, which forbade such revenge. "It is unjust to avenge such a death, for which one should thank God," was the council's verdict.

7 In modern times, archaeologists have discovered traces of destroyed pagan sanctuaries near Apamea, confirming the historicity of ancient historians' accounts of Marcellus. The synodal decree concerning the consequences of the event is extremely important. The ancient Church forbade Christians from seeking martyrdom on their own and from provoking pagans to cruelty. The verdict against Marcellus established an additional standard of conduct for Christians in future times. Revenge as such was forbidden. And death, so absurd and accidental from the perspective of secular logic, was recognized as "suffering for God."

МАРКЕЛ АПАМЕЙСКИЙ

1 Древний город Апамея на северо-западе Сирии, расположенный на реке Оронт, был одним из крупнейших городов Ближнего Востока. Маркел был там епископом в последней четверти IV века. Уроженец Кипра, он, по-видимому, до своего обращения был императорским чиновником. Это делало его особенно чувствительным к борьбе с язычеством и политике христианских императоров, в частности, к подавлению языческих культов и разрушению капищ.

2 В той части Сирии, где находилась Апамея, язычество было ещё очень распространено. Император Феодосий Великий (379–395) издал несколько указов об отмене публичных языческих культов. Маркел воспользовался этим указом. Однако, будучи очень благочестивым и духовным человеком, он полагался не на армию или полицию, а на божественную силу и благодать молитвы. Кроме того, он страдал подагрой, испытывал трудности с передвижением и не мог активно участвовать в разрушении идолов.

3 Древние церковные историки Феодорит Кирский (393–457) и Созомен Кипрский (400–450) сохранили сведения об участии Маркела в борьбе с язычеством в своих «Церковных историях». Каждый из них рассказывает отдельную историю, и если Феодорит говорит об успешном разрушении капища, то Созомен описывает неудачу Маркела при трагических обстоятельствах. Созомен был родом с Кипра, откуда родом сам Маркел, а Феодорит – из Сирии, где был епископом. Это подтверждает репутацию обоих авторов, как наследников церковных деятелей, которые были непосредственными свидетелями событий, окружавших жизнь и смерть Маркела.

4 В 22-й главе 5-й книги своей «Церковной истории» Феодорит сообщает, что подлежащий разрушению храм Зевса был настолько огромным, что все попытки снести его оказались тщетными. Когда здание подкопали и обложили деревянными сваями, чтобы поджечь его и вызвать обрушение, пожар по неизвестным причинам не вспыхнул. Сам Феодорит приписывал это языческому колдовству. Тогда Маркел вознёс дерзновенную молитву, наполненную библейскими пророческими символами, и окропил древесину святой водой. Здание рухнуло.

5 Созомен, в свою очередь, сообщает в 15-й главе 7-й книги своей «Истории», что в тот самый момент, когда разрушался храм Зевса, язычники воспользовались тем, что вся полиция сбежалась к месту разрушения, в то время как сам Маркел, подобно библейскому Моисею едва способному поднять руки, стоял в стороне, погруженный в молитву и страдая от боли в ногах. Язычники схватили его и сожгли заживо.

6 Согласно церковной практике того времени, Маркел был женатым епископом. Спустя некоторое время были найдены непосредственные исполнители его убийства. Сыновья Маркела жаждали мести. Тогда был созван местный церковный собор, который запретил мстить. «Несправедливо мстить за такую смерть, за которую следует благодарить Бога», – постановил собор.

7 В наше время археологи обнаружили следы разрушенных языческих святилищ близ Апамеи, подтверждающие историчность рассказов древних историков о Маркеле. Синодальное постановление о последствиях этого события чрезвычайно важно. Древняя Церковь запрещала христианам стремиться к мученичеству самостоятельно и провоцировать язычников на жестокость. Приговор против Маркела установил дополнительную норму поведения для христиан в будущем. Месть как таковая была запрещена. И смерть, столь абсурдная и случайная с точки зрения светской логики, была признана «страданием за Бога».

Découvrez davantage d'articles sur ces thèmes :
Homélies
icoFacebook35Color
icoFacebook35Color
Consultez également
СВЯТОЙ ЛУКА КРЫМСКИЙ - Августин Соколовски

СВЯТОЙ ЛУКА КРЫМСКИЙ - Августин Соколовски

В видении пророка Исайи небесные силы, окружающие Божественный престол, взывают: «Свят, Свят,...

Père AUGUSTIN
11 juin 2025
SAINT LUC DE CRIMÉE - Augustin Sokolovski

SAINT LUC DE CRIMÉE - Augustin Sokolovski

Dans la vision du prophète Isaïe, les puissances célestes entourant le trône divin s'écrient : «...

Père AUGUSTIN
11 juin 2025
SAINT LUKE OF CRIMEA - Augustine Sokolovski

SAINT LUKE OF CRIMEA - Augustine Sokolovski

In the vision of the prophet Isaiah, the heavenly hosts surrounding the divine throne cry out:...

Père AUGUSTIN
11 juin 2025
ИЛАРИОН НОВЫЙ, ИМЕНУЕМЫЙ ДАЛМАТСКИМ - Августин Соколовски

ИЛАРИОН НОВЫЙ, ИМЕНУЕМЫЙ ДАЛМАТСКИМ - Августин Соколовски

Как быть, если двое прославленных Церковью святых носят одинаковое имя, особенно если оба они...

Père AUGUSTIN
19 juin 2025
HILARION LE NOUVEAU, ABBE DU MONASTÈRE DE DALMATUS - Augustin Sokolovski

HILARION LE NOUVEAU, ABBE DU MONASTÈRE DE DALMATUS - Augustin Sokolovski

Que faire si deux saints canonisés par l'Église portent le même nom, surtout s'ils sont tous...

Père AUGUSTIN
19 juin 2025
HILARION THE NEW, ABBOT OF THE DALMATUS MONASTERY - Augustin Sokolovski

HILARION THE NEW, ABBOT OF THE DALMATUS MONASTERY - Augustin Sokolovski

What should we do if two saints glorified by the Church have the same name, especially if they...

Père AUGUSTIN
19 juin 2025
  • Plan du site
  • Licences
  • Mentions légales
  • CGUV
  • Paramétrer les cookies
  • Se connecter
  • Propulsé par AssoConnect, le logiciel des associations Religieuses